Project in crisis? Well, I did my unit tests. Since he isn’t motivated to develop aggressively, he’ll start giving large estimates, then not doing much, and perform his 9-5 duties to the letter. At that point, he’s spending say 30% of his time on something essentially useless, which demotivates him. It is therefore practically useless for the former to write these… but most methodologies would enforce that he has to, or else you don’t pass some phase. However, a good, experienced developer is about 100 times less likely to write bugs that will be uncovered during unit tests than a beginner.
Davka software software#
For instance, in software development, we like to have people unit-test their code. The concept of a “repeatable process” implies that while all people are not the same, they can all produce the same way, and should all be monitored similarly. Any methodology that aims to promote consistency essentially has to cater to a lowest common denominator. Intuitively, there is SOME truth in that. “our system isn’t working” - “but we signed all the phase exits!”. The author’s complaint about methodologies is that they essentially transform people into compliance monkeys. Eric Sink alluded to it, in the difference between programmers and developers. Rosh Gadol of course is quite the opposite: taking initiative and doing what is desired, not what is requested. If it wasn’t, I’ll catch it when I close the bug, right? And if it’s really still broken, surely another tester will find it.
Davka software code#
Without even reproing the bug, make a change to the source code that seems like it would fix it and resolve it as fixed.
However, it is often one of the only ways to resist authority in a system which is likely to penalize direct disobedience with swift and harsh penalties.įor example, if I assign a bug to a developer I expect them to: This passive-aggressive behavior is quite frowned upon in the Israeli army where the slang rosh katan ( small head) describes it. Therefore in accordance with your instructions I cleaned the toilet and stayed there in the toilet room waiting for further instructions.” Someone who is working to rule can always demonstrate that no matter how many orders you give someone, they can probably make themselves 100% useless while still obeying every order you give them. You did not say to tell you when I was done. Rosh katan is sometimes used in parts of the former British Commonwealth as labor action referred to as “work to rule.” For some reason you can’t go on strike, so you very carefully do your job exactly as prescribed, in a cussedly literal-minded way. Let me elaborate here… this is exactly right. of all this without being asked of course). I called him again 20 minutes ago and he said he was on his way but stuck in traffic” (a real “rosh gadol” would have notified his C.O. I tried him again an hour after that and he assured me he will be here by 1600. I called back an hour later but still got voice mail, so I called his cell phone and left a message there too. A “rosh gadol” would likely say: “I called his office but got his voice mail, so I left a message. His answer might be “well I called his office and left a message”. By 1700 you’re curious, so you ask him “did you notify?”.
Another example: you tell a soldier to “go notify so-and-so that we will be ready for inspection at 1600”. A “rosh katan” will strictly clean the barrel, perhaps leaving it useless because the trigger mechanism has sand in it, whereas a “rosh gadol” will clean the entire rifle and lubricate it so it’s ready for use and doesn’t rust. For instance, someone might be told to clean the barrel of their rifle. A “rosh katan” (literally “little head”, and I actually think it is the original expression which derived most likely from “pinhead”, the contrast later came in as a complement) is someone that does exactly what he’s told. This expression comes from the IDF, and as most military language, doesn’t quite translate into normal language. For example – “why won’t you let your little sister have the toy?” Answer: “davka” (embodying “I won’t give her the toy BECAUSE she wants it so much”).Īs for the expressions (pronounced “rosh katan” – little head, vs. But the slang meaning he refers to can loosely be translated to “in spite”. First, the word he mentions (pronounced “davka”) has a couple of different meanings, depending on context.